Vous ne parlez pas un mot d’espagnol mais vous partez bientôt en Argentine ? Voici un petit récapitulatif de l’essentiel à connaître !
Photo : Daquella manera
Tout d’abord comme vous le savez surement, les Argentins ont un accent bien à eux, ils prononcent les « ll » et « y » comme un « ch », ils vous diront donc « me [ch]amo » et non me « [i]amo » comme le reste des hispanophones. D’autre part, ne soyez pas étonné si l’on vous tutoie la plupart du temps, les argentins sont moins formels et ont le tutoiement beaucoup plus facile, même lorsqu’ils s’adressent à un inconnu.
Pour se rendre quelque part / dans les transports
- une carte : un mapa
- le centre-ville : el centro
- la ville : la ciudad
- Comment se rendre en ville ? Cómo llegar a la ciudad ?
- Où est la rue Charcas ? Dónde está la calle Charcas ?
- Si vous demandez votre chemin on vous répondera souvent en mentionnant des « cuadras » ce sont en fait des croisements de rues, car dans les villes Argentines les rues se croisent pour former un parfait quadrillage. Une « cuadra » correspond à un bloc de maisons. Pour une « cuadra » il y a la plupart du temps 100 numéros de rue. Dans les taxis ils vous demanderont également souvent de leur indiquer la « esquina » c’est à dire le croisement de rues le plus proche de là où vous voulez vous rendre.
- un aller-retour : una ida y vuelta
- prendre un taxi : tomar un taxi (et non coger, ça a une toute autre signification…)
- un bus (en ville) : un colectivo
- Un car (pour voyager en province) : un micro
- Le métro : el subte
- Deux tickets s’il vous plaît (dans le métro) : Dos viajes por favor. Dans le bus, le chauffeur attend que vous lui disiez où vous vous rendez (le nom de la rue où vous voulez descendre) ou que vous leur indiquiez le prix que vous allez payer pour votre trajet. Attention dans les « colectivos » vous pourrez seulement payer en pièces de monnaie ou avec une carte de bus (le plus pratique).
- un arrêt : una parada
- Descendre du bus/métro : bajar del colectivo/subte. Vous descendez ? Bajas ?
Pratique / courtoisie
- Pardon : (pour passer) Permiso, (si l’on bouscule quelqu’un) Perdon/Disculpa
- Merci/S’il vous plaît : Gracias/Por favor
- Bonjour/Au revoir : Hola, Buenos días/Chau (se dit comme ciao), Hasta luego
- Où sont les toilettes ? Donde están los baños ?
- D’où viens tu ? De donde vienes ?
- Je suis Français(e) : Soy Frances(a)
- Je ne comprends pas : No entiendo
- Je ne parle pas très bien l’espagnol : No hablo muy bien el español
- Comment t’appelles tu ? Cómo te llamas ? / Je m’appelle… : Me llamo…
- Acheter : comprar
- Payer : pagar
- Recharger (sa carte de Subte ou son téléphone) : cargar
- Carte de crédit : tarjeta de crédito, Acceptez-vous les cartes de crédit ? Aceptan tarjetas de crédito ?
- Banque : Banco. Les distributeurs sont indiqués « Banelco »
- Retirer de l’argent : sacar dinero
- Combien ça coûte ? Cuanto sale ?
- cher/peu cher : caro/barato
Dans un « kiosko »
Vous trouverez des « kiosko » à tous les coins de rue, ils sont souvent ouverts tard voire toute la nuit, ils vendent des bonbons, gâteaux, boissons, cigarettes ou cartes de mobile.
- Une bouteille d’eau/de coca : Una botella de agua/de coca
- Des cigarettes : cigarillos, un paquet de Lucky Strike : un Lucky Strike box
- un briquet : un encendedor
Au restaurant
Parfois les menus sont traduits en anglais, mais parfois non, cela devient du coup plus difficile de savoir ce que l’on commande ! Voici quelques notions.
- carne : viande
- lomo : littéralement cela signifie « dos », en Argentine c’est utilisé le plus souvent pour parler d’une pièce de boeuf.
- bife de lomo / chorizo : filet de boeuf, l’une des meilleurs parties de l’animal et une spécialité argentine.
- cerdo : porc
- ternera : veau
- panceta : lard grillé
- pollo : poulet
- pescado : poisson
- morrón : poivron
- queso : fromage
- huevo : oeuf
- vino tinto/blanco : vin rouge/blanc
- cerveza : bière
- agua sin/con gas : eau plate/pétillante
- L’addition s’il vous plaît : la cuenta por favor
- Le couvert : el cubierto. Dans les restaurants, il n’est pas rare que vous deviez payer le cubierto, c’est-à-dire le service ou le couvert, en plus du prix des plats que vous avez commandé. Il tourne généralement autour de 15-20 AR$ par personne mais peut fortement varier selon le restaurant.
- Pourboire : la propina. Il est de coûtume de toujours laisser un pourboire dans les restaurants car le service est rarement inclu dans le prix. En général on laisse environ 10% du prix total.
- manger : comer
- nourriture : comida
À l’hôtel
- une chambre simple/double/triple : una habitación simple/doble/triple
- client : huésped
- une nuit : una noche
- petit déjeuner inclus : desayuno incluido
- les clefs : las llaves
- un étage : un piso
- un ascenseur : un elevador
Découvrez aussi le « che boludo« , le langage typiquement argentin. Mais là c’est un peu le niveau supérieur, de même qu’apprendre à jouer au truco ou boire du fernet !
Vous avez aimé cet article? A lire sur le même sujet
et bien ce n’est pas gagné!